← Prev Today Next →

Wednesday, 23 April 2025

Holy Greatmartyr, Victorybearer and Wonderworker George

Bright Wednesday

3 days after Pascha · Tone 4 · Red cross half-circle (vigil typikon symbol) · No Fast (Fast Free)

Saints commemorated

Holy Glorious Great-martyr, Victory-bearer and Wonderworker George

303

“George, this truly great and glorious Martyr of Christ, was born of a father from Cappadocia and a mother from Palestine. Being a military tribune, or chiliarch (that is, a commander of a thousand troops), he was illustrious in battle and highly honored for his courage. When he learned that the Emperor Diocletian was preparing a persecution of the Christians, Saint George presented himself publicly before the Emperor and denounced him. When threats and promises could not move him from his steadfast confession, he was put to unheard-of tortures, which he endured with great bravery, overcoming them by his faith and love towards Christ. By the wondrous signs that took place in his contest, he guided many to the knowledge of the truth, including Queen Alexandra, wife of Diocletion, and was finally beheaded in 296 in Nicomedia.” (Great Horologion) The Empress Alexandra, along with a pagan priest who confessed Christ due to George’s witness, were executed together with the Great Martyr. St Alexandra is commemorated on April 21/May 4. Neither the Great Horologion nor the Prologue, nor the Church’s services to St George, mention the most popular story of St George, his slaying of a dragon. Though many icons of the Saint show him mounted on horseback, slaying a dragon with a spear, the story is thought by many to be legendary, and the dragon in the icon symbolic.

Holy Great Martyr George the Trophy-bearer and Wonderworker

303

The Holy Great Martyr George is among the most beloved saints of the Orthodox Church and one of the principal feasts of the spring season. He was born towards the end of the third century in Cappadocia to a noble and pious Christian family. After the early death of his father, who died a martyr for Christ, his mother Polychronia returned to her ancestral lands in Palestine, where she raised him in the evangelical virtues. At eighteen George entered military service and through ability and bravery rose swiftly to the rank of tribune and then count, becoming one of the favoured officers of the Emperor Diocletian. When Diocletian unleashed the great persecution against Christians in the year 303, George distributed his wealth to the poor, freed his servants and went before the emperor to confess Christ openly. He endured a long and terrible series of tortures: he was beaten, bound to a wheel set with knives, cast into a pit of quicklime, made to wear red-hot iron shoes, and given poison to drink, but each time he was preserved unharmed by the power of God. By his miracles, including the raising of a dead man and the bringing down of pagan idols by his prayer, he converted many to the faith of Christ, among them the Empress Alexandra and the magician Athanasius. After refusing for the last time to offer sacrifice to idols, he was beheaded on 23 April in the year 303 outside the walls of Nicomedia. He is called Trophy-bearer and Victory-bearer because by his death he won a great victory over death and idolatry, and Wonderworker because of the countless miracles wrought through him both during his life and through the centuries after his repose. His patronage extends over many lands, including Greece, Georgia, Russia, Serbia, England and Ethiopia. The Church celebrates his feast as a major commemoration with rank close to that of the apostles.

Holy Martyr Alexandra the Empress

The Holy Empress Alexandra was the wife of the Emperor Diocletian and is commemorated together with the Great Martyr George whose witness brought her to faith. While the holy Great Martyr was being tortured for confessing Christ, Alexandra came down from the imperial palace and into the arena, where she fell at his feet and openly proclaimed her faith in Christ. When she asked whether one as yet unbaptised could enter paradise as a martyr, Saint George answered her, Do not fear, for your blood will baptise you. The enraged emperor condemned her at once to death along with George, but according to the synaxaria she fell asleep on the way to execution before the sentence could be carried out, receiving the unfading crown of martyrdom by her confession of faith. Some sources record that she lived on for some years and suffered later under Licinius about the year 314, beheaded together with her daughter Valeria. The Orthodox Church commemorates her on this day with Saint George; in some calendars she is also remembered on 21 April.

Holy Martyrs Anatolius and Protoleon, soldiers

Saints Anatolius and Protoleon were distinguished officers of the Roman army, each holding the rank of chiliarch with command over a thousand men. They were secretly Christians, hiding their faith for fear of the persecution unleashed by the Emperor Diocletian. When the Great Martyr George was being tortured in the public arena, Anatolius and Protoleon were among those who watched, and they saw with their own eyes how the saint was bound on the wheel set with knives and afterwards was healed by the appearance of an angel of God. Beholding this miracle they could no longer be silent, and they cried out together with one voice in the midst of the people, One is the true God, the God of the Christians. The emperor, hearing this confession, ordered them to be led at once outside the city, where they were beheaded with the sword. With them tradition records that many others, in some accounts numbering as many as six hundred and thirty, were converted by the witness of Saint George and likewise received the crown of martyrdom. Their commemoration is kept together with that of the Great Martyr George.

Holy New Martyr George of Ptolemais, the wonderworker of Cyprus

1752

Saint George the New Martyr was born on the island of Cyprus in the eighteenth century. While still a young man he travelled to Ptolemais, the ancient Acre on the coast of Palestine, and entered the service of one of the European consulates where he worked as an attendant. By his integrity and faith he became known among the local Christians for his steadfast witness. He used to buy provisions for his master's household, and would purchase eggs daily from a poor Turkish woman's daughter, an act which in time gave occasion to false accusations against him. When pressed to deny Christ and accept Islam, he confessed openly that he had been born a Christian and intended by the grace of God to die a Christian. For this confession he was tortured and finally put to death by hanging in the year 1752. After his burial a column of fire descended from heaven for three nights and illumined his grave, and miracles of healing and protection were wrought through his intercessions. In 1967 his relics were translated from Acre to the Cathedral of Saint John in Nicosia in Cyprus, where they are venerated to this day. He is commemorated on 23 April together with his patron, the Great Martyr George.

Daily readings

Vespers

— St George

Isaiah — Isaiah 43.9-14

9Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth. 9Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth. 10Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. 10Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. 11I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. 11I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour. 12I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. 12I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God. 13Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it? 13Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?

14Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.

14Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.

Vespers

— St George

Wisdom of Solomon — Wisdom of Solomon 3.1-9

1But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them.

2In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery,

3And their going from us to be utter destruction: but they are in peace.

4For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality.

5And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself.

6As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering.

7And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble.

8They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever.

9They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect.

Vespers

— St George

Wisdom of Solomon — Wisdom of Solomon 4.7-15

7But though the righteous be prevented with death, yet shall he be in rest.

8For honourable age is not that which standeth in length of time, nor that is measured by number of years.

9But wisdom is the gray hair unto men, and an unspotted life is old age.

10He pleased God, and was beloved of him: so that living among sinners he was translated.

11Yea speedily was he taken away, lest that wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.

12For the bewitching of naughtiness doth obscure things that are honest; and the wandering of concupiscence doth undermine the simple mind.

13He, being made perfect in a short time, fulfilled a long time:

14For his soul pleased the Lord: therefore hasted he to take him away from among the wicked.

15This the people saw, and understood it not, neither laid they up this in their minds, That his grace and mercy is with his saints, and that he hath respect unto his chosen.

Matins Gospel

— St George

Luke — Luke 12.2-12

2For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. 2But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. 3Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. 3Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops. 4And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. 4And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. 5But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. 5But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. 6Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? 6Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God. 7But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows. 7But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. 8And I say unto you, Every one who shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: 8Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: 9But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. 9but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God. 10And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. 10And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven. 11And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: 11And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say: 12For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. 12for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.

Epistle

weekly cycle

Acts — Acts 2.22-36

22Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:

22Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; 23him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay: 23Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: 24whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it. 24Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. 25For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: 25For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: 26Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: 26Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: 27Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. 27Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. 28Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance. 28Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. 29Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.

29Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day. 30Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; 30Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne; 31He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. 31he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption. 32This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses. 32This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. 33Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. 33Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear. 34For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, 34For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, 35Until I make thy foes thy footstool. 35Till I make thine enemies the footstool of thy feet. 36Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

36Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.

Epistle

— St George

Acts — Acts 12.1-11

1Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

1Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church. 2And he killed James the brother of John with the sword. 2And he killed James the brother of John with the sword. 3And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) 3And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread. 4And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. 4And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people. 5Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. 5Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him. 6And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison. 6And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. 7And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands. 7And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. 8And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. 8And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. 9And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. 9And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision. 10When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. 10And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him. 11And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. 11And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

Gospel

weekly cycle

John — John 1.35-51

35Again the next day after John stood, and two of his disciples;

35Again on the morrow John was standing, and two of his disciples; 36And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! 36and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God! 37And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 37And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? 38And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abidest thou? 39He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour. 39He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour. 40One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 40One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. 41He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). 42And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. 42He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).

43The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

43On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. 44Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 44Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. 45Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 45Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 46And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. 46And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. 47Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! 47Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! 48Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. 48Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. 49Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. 49Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel. 50Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. 50Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. 51And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. 51And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

Gospel

— St George

John — John 15.17-16.2

17These things I command you, that ye love one another. 17These things I command you, that ye may love one another. 18If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. 18If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you. 19If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. 19If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you. 20Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. 20Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also. 21But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. 21But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. 22If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin. 22If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. 23He that hateth me hateth my Father also. 23He that hateth me hateth my Father also. 24If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. 24If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. 25But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. 25But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. 26But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me: 26But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: 27and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning. 27And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

1These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.

1These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble. 2They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God. 2They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.